Godt mottatt i kresne England
Bøkene om Varg Veum er utgitt i 15 land. Nå har også kresne briter fått øynene opp for Gunnar Staalesen.
- Det er kjempemorsomt at Staalesen har fått så god kritikker i et kresent krimland som Storbritannia og dette bekrefter også vår oppfatning av han som en glimrende krimforfatter, sier Bjarne Buset i Gyldendal til Byavisen.
Redaksjonssjef for norsk skjønnlitteratur i Gyldendal Kari Marstein, er ikke overrasket over den gode responsen bergensforfatteren har fått.
- Gunnar Staalesen skriver klassisk og velskreven krim for et kresent publikum. Det er ikke overraskende at han går godt hjem i Storbritannia, forteller hun.
For den engelske pressen har gode ting å si om den bergenske forfatteren. I følge den engelske avisen The Independent er Staalesen en flott representant for skandinavisk kriminallitteratur.
Vanskelig å få innpass
- Gunnar Staalesens Varg Veum-bøker er godt etablert i utlandet og er allerede oversatt til 15 språk, sier hun, men påpeker at det er vanskelig å få en fot innenfor det engelske markedet.
- Det engelskspråkelige markedet er alltid spesielt vanskelig å få innpass på. Men det kan bidra til å åpne nye markeder.
- Varg Veum bøkene kombinerer samfunnsengasjement og sosialrealisme, som kanskje kan sies å tilhøre en britisk tradisjon, med den spesielle stemningen man finner i noir eller hardkokt krim, som nok kan kalles mer amerikansk. Slik representerer han noe velkjent og noe svært friskt, forklarer Marstein.
Redaksjonssjefen i Gyldendal tror dette betyr mye for forlaget og er strålende fornøyd med mottakelsen forfatteren har fått på de britiske øyer.
- Vi gleder oss selvsagt stort over dette.
Bransjen jubler
Kjersti Ebbing er forlagssjef for forlaget Hr. Ferdinand og mener responsen fra krimlandet England kan bidra til at flere åpner øynene for norsk litteratur.
- Det er viktig for andre norske forfattere at våre egne forfattere får oversatt bøker. Det fungerer gjerne som en ”døråpner” for andre som er, eller har blitt oversatt eller lansert i utlandet. Dette får forlag og lesere i andre land til å åpne øynene for norsk samtidslitteratur, sier hun og legger til:
- Dette kan også vekke interesse for eldre norsk litteratur som allerede foreligger på et annet språk, eller som har mulighet til å bli oversatt.
Satser videre
Allerede i 2011 lanseres enda en Staalesen-utgivelse i Storbritannia.
- Din til døden blir gitt ut på det britiske forlaget Arcadia neste år, og det ser ut som om satsningen på Gunnar Staalesen fortsetter i England,
Tekst: Erik Madsen publisert i Kultur Litteratur — 22. februar, 2010 at 15:12 | Kommentarer

